marcar

marcar
marcar
_
verbo transitivo
1._ Poner (una persona) una marca o una señal en [una cosa] para reconocerla o destacarla: Tenemos marcados todos los objetos de valor.
2._ Dejar (un golpe o un corte) una marca en la piel de [una persona]: La caída le marcó la cara.
3._ Destacar (una cosa) [otra cosa]: Esta falda marca las caderas.
Sinónimo: recalcar, resaltar.
4._ Señalar (la aguja o el indicador de un aparato) [las divisiones, variantes o grados que mide]: El reloj marca las once y veinte.
5._ Formar (una persona) [el número al que quiere llamar] con el disco o las teclas del teléfono: Marqué su número de teléfono.
6._ Señalar (una persona o una cosa) [el precio de una mercancía]: ¿Qué precio marca la etiqueta?
7._ Área: deporte Conseguir (un jugador) [un tanto]: El delantero marcó un gol.
Sinónimo: anotar.
8._ Área: deporte Colocarse (un jugador) cerca de [un jugador contrario] para dificultar su juego: La defensa de los visitantes marcó muy bien a nuestros delanteros.
9._ Significar (una cosa) [un cambio o una novedad]: Este hecho marca el comienzo de una etapa de cooperación.
10._ Causar (una persona o un suceso) un efecto o una influencia en la vida de [una persona]: Aquel encuentro marcó su vida.
11._ Hacer (una persona) que se noten [los movimientos del paso o el compás en la marcha de una persona]: Los soldados marcaban el paso.
_
verbo transitivo,intr.
1._ Peinar y dar forma (una persona) [al cabello de otra]: No me lo corte, sólo lavar y marcar.
_
verbo pronominal
1._ Destacarse (una cosa) con [otra cosa]: Se marca el talle con este vestido.
2._ Hacer o decir (una persona) [una cosa]: En la fiesta me marqué unos pasos de baile.
Frases y locuciones
1._ marcarse un farol*.

Diccionario Salamanca de la Lengua Española. 2015.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Mira otros diccionarios:

  • marcar — (Quizá del it. marcare, y este del longobardo *markan; cf. a. al. ant. merken, notar, ingl. ant. mearcian, anotar). 1. tr. Señalar con signos distintivos. Marcar personas, animales, árboles, monedas, prendas, productos. 2. Bordar en la ropa las… …   Diccionario de la lengua española

  • marcar — a, de marcar a azul; marcar de verde. marcar com marcou o com o ferro em brasa …   Dicionario dos verbos portugueses

  • marcar — v. tr. 1. Pôr marca em. 2. Assinalar, notar. 3. Fixar, determinar. 4. Indicar. 5. Enodoar. 6. Bordar marcas em roupa. 7. Contar os pontos (no jogo). 8.  [Marinha] Determinar a direção em relação ao navio. 9. Indicar, numa coreografia, as… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • marcar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: marcar marcando marcado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. marco marcas marca marcamos marcáis marcan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • marcar — (Del ital. marcare.) ► verbo transitivo 1 Poner una marca en una cosa o en una persona para distinguirlas o hacerlas notar: ■ ha marcado todos los libros que lleva al instituto . SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO destacar señalizar 2 Dejar señalada… …   Enciclopedia Universal

  • marcar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner una señal o una indicación para que algo se distinga, se note o resalte: marcar el ganado, marcar los libros, marcar el mapa 2 Indicar algo algún hecho, hacerlo notar: El Sol marca las 10 de la mañana , El… …   Español en México

  • marcar — {{#}}{{LM M24915}}{{〓}} {{ConjM24915}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM25543}} {{[}}marcar{{]}} ‹mar·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Señalar con signos distintivos para reconocer, destacar o distinguir: • Este ganadero marca sus reses con un hierro en… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • marcar — marca marquer; indiquer; stipuler; inscrire ; dénoter. Marcar bòn, marcar mau : faire bon ou : mauvais effet. Aquò marca de pluèja : c est signe de pluie. Mi marcaretz au nombre dei soscrivèires : vous m inscrirez au nombre des souscripteurs.… …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • marcar — (v) (Básico) hacer señal u otra cosa en algo para diferenciarlo Ejemplos: Marcar todo el ganado es obligatorio. Por favor, marca las cajas que van al sótano. Sinónimos: señalar (v) (Intermedio) (sobre los deportes) conseguir puntos Ejemplos: Este …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • marcar — 1) besar 2) puede significar marcar un numero de telefono en lo cotidiano. llamar 3) los jóvenes lo conocen como besarse sin compromiso alguno. besar …   Colombianismos

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”